海外市場をターゲットにしたWebサイトを作りたい方に向けて、考慮するポイントやその手順をまとめていきます。さらに、「自分で作る」か「他に依頼する」どちらが最適かも分かるように、考慮基準となる簡単なリストも最後に用意しています。
海外に向けて、Webサイトを作るのにまず必須となるのが、言語をどうするか決定することです。
もちろん日本語のみのWebサイトでは、日本語が分かる方にのみでしか伝わらないので、多言語化が必須です。
サイト上の言語切り替えには、日本語をトップページとして “English” ボタンを押すと英語ページへと画面遷移されるようなページ設計や英語ページで利用しているサイトユーザーには適切な英語メニューが表示されるようにするというようなシステムも必要となります。
ターゲット国の言語に対応することは必須です。Google翻訳だけでは不自然になるため、プロの翻訳やネイティブチェックを活用しましょう。
英語と日本語ではフォントサイズや文章の長さが異なります。英語の文章は日本語に比べ、フォントサイズは小さくなりますが、文章は長くなる傾向あります。
そのため、言語の違いを考慮したデザイン設計を行うことは、シームレスなユーザーエクスペリエンスを高めるのに重要なポイントです。
また、日本と海外ではデザインの好みやユーザーの行動が異なります。
各ページの内容やサイトのボリュームを決める上で、まずは、Webサイトのターゲットや目的を明確化させることが重要です。
アメリカやヨーロッパなど
– ECサイト – 商品販売を海外へ向けて行う。
– 企業サイト – 海外企業に向けての名刺代わりとなるような信頼性構築のためのサイト。
– 情報発信 – コンテンツを日本語と英語で更新していくサイト
前述の通り、海外向けサイト制作には、多言語化が必要となりますが、その方法は多種多様です。
Webサイト制作の経験がある → 自分で挑戦もOK
翻訳やデザインの知識がある → 一部自作も可能
SEOやマーケティングも考えたい → プロに依頼すると効果的
数か月で海外向けのWebサイトが欲しい → プロに依頼がおすすめ
「自分で作るのは難しそう…」と感じた方は、プロに相談するのも一つの方法です。
海外向けサイト制作は、デザイン・SEO・ローカライズなど、専門的な知識が必要です。日本語での日本向けサイトよりも複雑で、考慮するポイントも多々あります。
Goat WebCreation Japan では、海外向けサイトの企画・設計から翻訳、運用まで一貫してサポートしています。
「サイトを作りたいけれど、どこから始めればいいかわからない…」 という方でも大丈夫です。まずは、お問い合わせからイメージをお聞かせください。